This article needs additional citations for verification. (April 2010) (Learn how and when to remove this template message)
|Standard||Name (Codes for the representation of names of languages – ...)||Registration Authority||First edition||Current||No. in list (as of 9 April 2019[update])|
|ISO 639-1||Part 1: Alpha-2 code||Infoterm||1967 (as ISO 639)||2002||184|
|ISO 639-2||Part 2: Alpha-3 code||Library of Congress||1998||1998||482 + 20 B-only + 4 special + 520 for local use|
|ISO 639-3||Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages||SIL International||2007||2007||7,863 + 4 special + 520 for local use|
|ISO 639-4||Part 4: Implementation guidelines and general principles for language coding||ISO/TC 37/SC 2||2010-07-16||2010-07-16||(not a list)|
|ISO 639-5||Part 5: Alpha-3 code for language families and groups||Library of Congress||2008-05-15||2013-02-11||115 (including 36 remainder + 29 regular groups from ISO 632-2)|
|ISO 639-6||Part 6: Alpha-4 representation for comprehensive coverage of language variants (withdrawn)||Geolang||2009-11-17||withdrawn||21,000+|
Each part of the standard is maintained by a maintenance agency, which adds codes and changes the status of codes when needed. ISO 639-6 was withdrawn in 2014.
bh), some collections were already in Part 2, and others were added only in Part 5:
misis not suitable), or an alpha-3 code for collections like standard codes in Part 5.
Types (for individual languages):
sam; none are in Part 1)
san, also have a code in Part 1:
zbl; 5 of them in Part 1:
Individual languages and macrolanguages with two distinct alpha-3 codes in Part 2:
This section has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)(Learn how and when to remove this template message)
The different parts of ISO 639 are designed to work together, in such a way that no code means one thing in one part and something else in another. However, not all languages are in all parts, and there is a variety of different ways that specific languages and other elements are treated in the different parts. This depends, for example, whether a language is listed in Parts 1 or 2, whether it has separate B/T codes in Part 2, or is classified as a macrolanguage in Part 3, and so forth.
These various treatments are detailed in the following chart. In each group of rows (one for each scope of ISO 639-3), the last four columns contain codes for a representative language that exemplifies a specific type of relation between the parts of ISO 639, the second column provides an explanation of the relationship, and the first column indicates the number of elements that have that type of relationship. For example, there are four elements that have a code in Part 1, have a B/T code, and are classified as macrolanguages in Part 3. One representative of these four elements is "Persian"
|Scope||Number of cases||Description||Example of matching codes|
|ISO 639-1||ISO 639-2||ISO 639-3||ISO 639-5|
|128||Individual languages not part of a macrolanguage, with code in each Part 1, 2 and 3 (only one code in Part 2).
There are 184 assigned codes in Part 1 for individual languages, macrolanguages or groups; subtract those counted in rows below, this leaves: 184 - (2 "I (former B/T)") ‒ (3+11 "I") ‒ (3+2 "I (B/T)") ‒ (28+4+1+1 "M") ‒ (1 "C") = 128 codes.
|2||Individual languages, with code in each Part 1, 2 and 3, that had separate B/T codes in Part 2, but whose B codes were withdrawn (since 2008-06-28) keeping their T codes for all uses. These are:
Both are part of the same macrolanguage
|3||Individual languages belonging to a macrolanguage in Part 3, with a single code in Part 2 and also having a code in Part 1. These are:
|11||Individual languages with separate B/T codes in Part 2, but not in any of the special cases in succeeding lines.
There are 20 pairs of separate B/T codes assigned in Part 2 to individual languages or macrolanguages; subtract the special cases below, this leaves: 20 ‒ (3+2 "M") ‒ (4 "C") = 11 pairs of codes.
|3||Individual languages with separate B/T codes in Part 2 but the letters from the Part 1 code are not the first two letters of the Part 2 T code. These are:
|3||Individual languages in Parts 2 and 3 (do not belong to a macrolanguage), but that were covered in Part 1 by a code whose equivalent in part 2 is a collective. These are:
|few||Any other individual language in Parts 2 and 3, without code in Part 1.||—||ast|
|1||Individual languages added in Part 3 without codes in Parts 1 and 2, but that were covered by a macrolanguage in Parts 2 and 3 also encoded in Part 1.||(ar)||(ara)||arb|
|1||An individual language in Part 3, without code in Part 2, but was covered in Part 1 by a code whose equivalent in Part 2 is a collective group (see the entry below for this group).||(bh)||(bih)||sck|
|> 7,000||Any other individual language in Part 3 without any code in Parts 1 and 2 (possibly covered in Part 2 by a collective code, like
|28||Macrolanguages in Part 3 that also have codes in Part 1 and 2.
There are 62 codes assigned in Part 3 for macrolanguages; subtract those with special cases below, this leaves: 62 ‒ (4 "B/T") ‒ 1 ‒ (25+1+3 "not in Part 1") = 28 codes.
|4||Macrolanguages in Part 3 with separate B/T codes in Part 2. These are:
|1||Macrolanguage in Part 3 which contain languages that have codes in Part 1. Only:
|25||Macrolanguages in Parts 2 and 3, but without code in Part 1.||—||bal|
|1||Macrolanguage in Part 3, without code in Part 2, and whose code in Part 1 is deprecated.||(sh)||—||hbs|
|3||Macrolanguages in Part 3, without codes in Part 1 or 2. These are:
|Families and groups (collective)
|1||Bihari is marked as collective and has a ISO 639-2 code and is the only language group also having an ISO 639-1 code (where all other codes are individual languages or reserved). The reason is that three individual Bihari languages (which are different enough that they can't form the same macrolanguage for ISO 639-3) received distinctive ISO 639-2 codes (
|35||Remainder groups in Part 2 , i.e. same code but different languages included. In Part 2,
|29||Regular group in Part 2, same as the language family in Part 5, no code in Part 1. Among them, the regular group
|50||Regular groups added only in Part 5, not previously coded in Parts 1, 2 and 3. Most of these new regular groups may have been previously represented by another collective code in Part 2 as part of a remainder group (for example the remainder group
|1||Available to be used in a monolingual context where an individual language code is required, but the language itself has no standard code. A more precise alternative could be using a remainder group from ISO 639-2 or a language family code from ISO 639-5, unless other languages in such group must be excluded (as they are separated with their own code) or no standard collective code is suitable. Some applications may prefer using a more specific code within those reserved for local use.||—||mis||—|
|1||Multilingual content (includes at least two languages in separatable parts). To be used when a single language code is expected for the whole content. The individual languages or macrolanguages for each part of the content may be possibly still unencoded (and representable as
|1||Undetermined (content includes zero, one or many languages, in arbitrary combination).||und|
|1||No linguistic information at all (added 2006-01-11). The content (e.g. graphics, photos or audio/video records not including text in a human language, or technical metadata and most programming source code) is usable as is with any language and should not be translated (except for its description possibly associated in separate contents, or for non-essential fragments of the content).||zxx|
|Reserved for local use
|20||Alpha2 codes in Part 1, in range
|520||Alpha3 codes in Parts 2 and 3, in range
These differences are due to the following factors.
In ISO 639-2, two distinct codes were assigned to 22 individual languages, namely a bibliographic and a terminology code (B/T codes). B codes were included for historical reasons because previous widely used bibliographic systems used language codes based on the English name for the language. In contrast, the ISO 639-1 codes were based on the native name for the language, and there was also a strong desire to have 639-2 codes (T codes) for these languages which were similar to the corresponding 2-character code in ISO 639-1.
Individual languages in Part 2 always have a code in Part 3 (only the Part 2 terminology code is reused there) but may or may not have a code in Part 1, as illustrated by the following examples:
engcorresponds to Part 2
engand Part 1
astcorresponds to Part 2
astbut lacks a code in Part 1.
Some codes (62) in Part 3 are macrolanguages. These are groups containing multiple individual languages that have a good mutual understanding and are commonly mixed or confused. Some macrolanguages developed a default standard form on one of their individual languages (e.g. Mandarin is implied by default for the Chinese macrolanguage, other individual languages may be still distinguished if needed but the specific code
cmn for Mandarin is rarely used).
Collective codes in Part 2 have a code in Part 5: e.g.
aus in Parts 2 and 5, which stands for Australian languages.
Parts 2 and 3 also have a reserved range and four special codes:
qtzare reserved for local use.
misfor languages that have no code yet assigned,
mulfor "multiple languages",
undfor "undefined", and
zxxfor "no linguistic content, not applicable".
"Alpha-2" codes (for codes composed of 2 letters of the ISO basic Latin alphabet) are used in ISO 639-1. When codes for a wider range of languages were desired, more than 2 letter combinations could cover (a maximum of 262 = 676), ISO 639-2 was developed using Alpha-3 codes. (However, the latter was formally published first.)
The common use of Alpha-3 codes by three parts of ISO 639 requires some coordination within a larger system.
Part 2 defines four special codes
zxx, a reserved range
qaa-qtz (20 × 26 = 520 codes) and has 20 double entries (the B/T codes), plus 2 entries with deprecated B-codes. This sums up to 520 + 22 + 4 = 546 codes that cannot be used in part 3 to represent languages or in part 5 to represent language families or groups. The remainder is 17,576 – 546 = 17,030.
There are somewhere around six or seven thousand languages on Earth today. So those 17,030 codes are adequate to assign a unique code to each language, although some languages may end up with arbitrary codes that sound nothing like the traditional name(s) of that language.
Publication date : 1998-10
Publication date : 2002-07